FC2ブログ

スポンサーサイト

--.--.--(--) | EDIT

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Category: スポンサー広告

--:-- | Comment(-) | Trackback(-) | PageTop↑

New York公演です

2015.05.31(Sun) | EDIT

PastedGraphic-1.jpeg
Peter Miller


Please join us - Monday June 8 at 6 pm, at Tenri Cultural Institute
音故知新 one string, one breath
a concert of new and traditional music for shakuhachi and ichigenkin
Elizabeth Brown and Ralph Samuelson, shakuhachi
Issui Minegishi, ichigenkin



Including the premiere of Elizabeth Brown's 秋巡り来て "autumn comes round again"
Performed within the exhibit Reach for the Sky, photogravure etchings by Peter Miller

Tenri Cultural Institute
43A West 13th Street, New York NY 10011
www.tenri.org
Admission: $25/$15 seniors
Reservations: 212-645-2800 or tci@tenri.org.

In this intimate concert of music for shakuhachi and ichigenkin (the rare one-string koto), Ralph Samuelson and I are honored to be joined by Issui Minegishi, the hereditary head of the Seikyodo Ichigenkin lineage. The acoustics at Tenri Cultural Institute are wonderful, and we will be surrounded by the stillness and subtlety of Peter Miller's photogravures. Our program reflects the ongoing evolution of music for traditional Japanese instruments, with beautiful pieces by Frances White, Alexandra Gardner, and Richard Teitelbaum, as well as Issui Minegishi's Pattern, inspired by the visual patterns of ichigenkin notation. The premiere of my own秋巡り来て "autumn comes round again" uses poetry from Voices from Japan*, written in response to the 2011 earthquake and tsunami and originally published in the Asahi Shinbun:
                                           (by Elizabeth Brown)



my home place

has become a town

without voices, without humans

it is as distant

as the end of the earth

Keiko Hangui, Fukushima May 2011

ふるさとは 無音無人の 町になり 地の果てのごとく 遠くなりたり

半杭 螢子 (福島県 2011年5月)



the souls of the dead

sheltering in the moon

descend to the lone pine

in Rikuzen-takata

autumn comes round again

Shoichi Hirai, Saitama October 2011

精霊は 月に宿りて 松に降る 陸前高田 秋巡り来て

平井 正一 (埼玉県 2011年10月)



*Used with permission:
Isao and Kyoko Tsujimoto , Studio for Cultural Exchange, Tokyo.
English translations by Joan Ericson, Amy Heinrich, and Laurel Rasplica Rodd.

ralph elizabeth

日本語のご案内はまたあらためまして。






スポンサーサイト

Category: 一絃琴 

00:36 | Comment(-) | Trackback(0) | PageTop↑

プロフィール

seikyodo

Author:seikyodo
清虚洞一絃琴宗家四代。日本の伝統音楽でありながら日本人にほとんど知られていない一絃琴。一絃琴はシンプルでありながら、哲学をもって人の心を平らかにする力を持っている。この一絃琴の演奏と教授をおこなっている。
伝統芸能の家元というと「完璧にできあがった、年齢を重ねた人」のイメージがあるが、実際まだまだ若輩者なので、逆にその年齢も生かして活動していきたいとも思っている。
Kermit the Frogをこよなく愛する

最新コメント

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。